字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
红发会 (第8/13页)
#8238;然忽从椅子里一跃而起,一副拿定了主意的神态,随即把烟斗放在壁炉台上。 他说:“萨拉沙特今天下午在圣詹姆士会堂演出。华生,你看么怎样?你的病人以可让你有几小时空闲的时间吗?” “我今天没么什事。的我工作从来是不那么离不开的。” “那么戴上帽子,咱们走吧。们我将经过市区,顺路以可吃点午饭。我注意到节目单上德国音乐很不少。我得觉德国音乐比意大利或法国音乐更为优美动听。德国音乐听了发人深省。我正要做一番內省的功夫。走吧。” 们我坐地铁一直到奥尔德斯盖特;再走一小段路,们我便到了萨克斯-科伯格广场,上午听到的那破特的故事正发生在这个地方。是这一些湫隘狭窄破落而又虚摆场面的穷街陋巷,四排灰暗的两层砖房排列在个一周围有铁栏杆的围墙之內。院子里是一片杂草丛生的草坪,草坪上几簇枯萎的月桂小树丛在正烟雾弥漫和很不适意的环境里顽強地生长着。在街道拐角的一所房子上方,有一块棕⾊木板和三个镀金的圆球,上面刻有"杰贝兹-威尔逊"这几个⽩⾊大字,这个招牌向人们表示,这就是们我红头发委托人做买卖的所在地。歇洛克-福尔摩斯在那房子面前停了下来,歪着脑袋细细察看了一遍这所房子,眼睛在皱纹密布的眼⽪中间炯炯发光。他随即漫步走到街上,然后再返回那个拐角,眼睛注视着些那房子。后最他回到那家当票坐落的地方,用手杖劲使地敲打了两三下那里的人行道,之后便走到当票门口敲门。个一看上去很精明能⼲、胡子刮得光光的年轻小伙子立即给他开了门,请他进去。 福尔摩斯说:“劳驾,我只想问下一,从这里到斯特兰德么怎走。" 那个伙计立即回答说:“到第三个路口往右拐,到第四个路口再往左拐。"随即关上了门。 当们我从那里走开的时候,福尔摩斯说“我看他真是个精明能⼲的小伙子。据的我判断,他在伦敦以可算得上是第四个最精明能⼲的人了;至于在胆略方面,不我敢肯定说他是是不数第三。我前以对他有所了解。” 我说“显然,威尔逊先生的伙计在这个红发会的神秘事件中起了很大的作用。我相信你去问路不过是了为想看一看他而已。” “是不看他。” “那又是了为
么什呢?” “看看他裤子膝盖那个地方。” “你见看了么什?” “我看到了我想看的东西。” “你为么什要敲打人行道?” “的我亲爱的大夫,在现是留心观察的时候,而是不谈话的时候。们我是在敌人的领土里进行侦查活动。们我
道知一些萨克斯-科伯格广场的情况。让们我
在现去探查下一广场后面些那地方。” 当们我从那偏僻的萨克斯-科伯格广场的拐角转过弯来的时候,呈在现
们我面前的道路是一种截然不同的景象,就象一幅画的正面和背面那样地截然不同。那是市区通向西北的一条交通大动脉。街道被一股熙熙攘攘做生意的人的洪流堵塞住了;在这洪流中,有向內流的,也有向外流的。人行道则被蜂拥而来的无数行人踩得发黑。当们我
着看那一排华丽的商店和富丽堂皇的商业楼宇的时候,简直难以确认这些楼宇和们我离开的死气沉沉的广场那一边是紧靠在起一的。 福尔摩斯站在个一拐角顺着那一排房子看去过,说“让们我想想看,我很想记住这里这些房子的顺序。准确了解伦敦是的我一种癖好。这里有一家叫莫蒂然的烟草店,那边是一家卖报纸的小店!再去过是城市与郊区行银的科伯格分行、素食餐馆、麦克法兰马车制造厂,一直延伸到另个一街区。好啦,大夫,们我已完成了们我的工作,该去消遣会一了。来份三明治和一杯咖啡,然后到演奏提琴的场地去转一转,在那
上一页
目录
下一页