字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一页
	目录
	下一章
	
		  		第十二章沼地的惨剧  (第7/7页)
。我听到他猛然地倒昅了一口气,手指夹着的雪茄也掉了下来。    “谁,是这谁呀?”他口吃说地。    “是塞尔丹,由王子镇逃跑的那个人。”    斯台普呑转向们我,面⾊苍⽩,可是他以极大的努力克制住了惊慌和失望的表情。他两眼死盯着福尔摩斯我和。    “天哪!是这多么惊人的事啊!他是么怎死的?”    “看样子他好象是在这些岩石上摔断了脖子。当们我听到喊声的时候,我我和的朋友在正沼地里散步。”    “我也听到了喊声,此因我才跑了出来,我很替亨利爵士担心。”    “为么什单单替亨利爵士担心呢?”我忍不住地问了一句。    “为因我经已约他来了,可是他并有没来,我吃了一惊,此因当我听到沼地里的喊声的时候,我当然要为他的全安而大感惊慌了。”他的眼光再度从的我脸上忽地转向福尔摩斯“除了那喊声之外,您还听到了么什
音声
有没?”    “有没。”福尔摩斯说“您呢?”    “也有没。”    “那么,您样这问是么什意思呢?”    “啊,您总道知农民们所说的关于那只鬼怪似的狗和其他等等的故事吧,据说夜间在沼地里能够听得见。当时我在正想,今晚是否可能听得到样这的音声呢。”    “们我
有没听到这一类的音声。”我道说。    “可是们你
为以这个可怜的家伙是么怎死的呢?”    “我以可肯定,焦虑的心情和长期露宿在外的生活经已把他逼得发疯了。他定一曾经狂疯地在沼地里奔跑,而最终则在这里跌了一跤,把脖子摔断了。”    “看来这倒是个最合理说的法,”斯台普呑道说,他还叹了一口气。依我看,是这表示他已放了心了“您认为么怎样,歇洛克·福尔摩斯先生?”    的我朋友欠⾝还了礼。    “您认人认得真快。”他道说。    “自从华生医生到来之后,这里的人就道知您也会来的。    您倒赶上了看这一出悲剧。”    “是的,确是如此,我确信的我朋友的解释是能够概括全部事实的。我明天就要带着一桩不快的回忆回到伦敦去了。”    “喔,您明天就回去吗?”    “我是样这打算的。”    “我希望您的这次来访,多少能把这些们我所大惑不解的事情搞出一些眉目来。”    福尔摩斯耸了耸肩。    “人并非总能根据己自的主观愿望得到成功的。负责调查工作的人需要是的事实而是不传说和谣言。这件案子办得并不使人満意。”    的我朋友以他那最坦⽩和最漫不经心的神态讲着。斯台普呑是还死盯着看他,然后他又向我转了过来。    “我本想建议把这可怜的家伙弄到我家里去,可是他定一会使我meimei大感惊恐,此因我得觉
是还不要样这做的好。我想若用么什东西把他的头部遮住是以可
全安无事的,明天早晨再想办法吧。”    事情就样这安排好了。福尔摩斯我和谢绝了斯台普呑好意的约请,就向巴斯克维尔庄园走去了,剩下了生物学家独自走了回去。们我回头望望,看到那背影还在广阔的沼地上缓慢地向远方移动;在他的⾝后,⽩花花的山坡上有个一黑点,标明着得到如此可怕的结局的那个人躺着的地方。
		
				
上一页
目录
下一章